似ている発音
中国で仕事をしてると、どうしても通訳のお世話にならなければなりません。中国人の通訳ですから、日本語のレベルにはそれ相応の差がありまして、日本人並に上手い人も居るんですが、中には・・・(-""-;)てな人も居るわけです。
そんな通訳でも、しばらく会社で経験を積むと、有る程度使えるようになってくるんですが、普段付いてる日本人が固定だったりすると、人それぞれ話し方が違うので、他の日本人の話す日本語が理解出来なくなったりします。
おまけに日本語の単語と中国語の単語が妙に似通った発音だったりすると、思いっきり聞き間違える事も。先日、うちの新人君(日本人)と通訳を連れて外出したんですが、帰社前にタバコを吸っていた時にこんなやりとりが。
そんな通訳でも、しばらく会社で経験を積むと、有る程度使えるようになってくるんですが、普段付いてる日本人が固定だったりすると、人それぞれ話し方が違うので、他の日本人の話す日本語が理解出来なくなったりします。
おまけに日本語の単語と中国語の単語が妙に似通った発音だったりすると、思いっきり聞き間違える事も。先日、うちの新人君(日本人)と通訳を連れて外出したんですが、帰社前にタバコを吸っていた時にこんなやりとりが。